Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 保加利亚语 - Вървя ли? Накъде отивам? Следите светли в мрака...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 保加利亚语俄语

讨论区 诗歌

标题
Вървя ли? Накъде отивам? Следите светли в мрака...
需要翻译的文本
提交 teodortenchev
源语言: 保加利亚语

Вървя ли? Накъде отивам?
Следите светли в мрака следвам сляпо.
Към притъмнялото небе обръщам взор невзрящ.
Проклинам своята съдба
Че малка грешка коства ми Света.
Не мога аз да си простя...

Нозете ми ме водят сам-сами.
Към бездната безмерна на отминaлите дни.
Смъртта си ще посрещна без капчица тъга.
Във плен на самота
aз сам ще си умра.
Съжалявам само, че тебе не видях
eдин последен път.

Вървя ли? Накъде ли аз отивам?
Как къде - към края на Света...
给这篇翻译加备注
Ще бъда благодарен ако някой може да преведе стихотворенито ми :)
2009年 三月 24日 16:20