Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 西班牙语 - Los campos de olivos...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 西班牙语阿拉伯语

讨论区 文学 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
Los campos de olivos...
需要翻译的文本
提交 toriz
源语言: 西班牙语

Elizabeth

Los campos de olivos se ven llenos de vida cuando por el jardín, de madrugada, se veía su figura cortar la neblina d entre los verdes follajes caídos de los olivos. Elizabeth recorría todas las mañanas buscando los primeros rayos de luz que derramaban las primeras bendiciones de la mañana. He aquí el recuerdo presente de aquellos días que no volverán por la ausencia de Elizabeth.
给这篇翻译加备注
ES UNA CREACION PERSONALDE EN MEMORIA DE UNA GRAN COMPAÑERA QUE NO ESTA MAS ENTRE NOSOTROS

Admin's note : Please do not abbreviate the name here, thank you.
上一个编辑者是 lilian canale - 2009年 五月 14日 18:58





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 12日 13:15

lilian canale
文章总计: 14972
toriz,

[5] PUNTUACIÓN, ACENTOS Y ESCRITURA ORIGINAL SON OBLIGATORIAS. Si es un hablante nativo del idioma de origen del texto que pide que sea traducido, deberá enviar su texto respetando la ortografía original del idioma, con todos los signos de puntuación y acentos requeridos por dicho idioma. De lo contrario, tu solicitud podrá ser removida por uno de nuestros administradores.

[6] CORREGIR EL TEXTO. Si usted mismo ha escrito o transcrito el texto, por favor revise los errores y corríjalos.

La letra mayúscula debe ser usada apenas para nombre propios e inicio de frases.
Su pedido quedará en suspenso hasta que el texto sea corregido.
Gracias.

2009年 五月 12日 16:23

toriz
文章总计: 1
ELIZABETH

LOS CAMPOS DE OLIVOS SE VEIN LLENOS DE VIDA, CUANDO POR EL JARDIN DE MADRUGADA SE VEIA SU FIGIRA CORTAR LA NEBLINA DE ENTRE LOS VERDES FOLLAJES CAIDOS SE LOS OLIVOS, ELIZEBETH RECORRIA TODAS LAS MAÑANAS BUSCANDO LOS PRIMEROS RAYOS DE LUZ, QUE DERRAMABAN LAS PRIMERAS BENDICIONES DE LA MAÑANA, HE AQUI EL RECUERDO PRESENTE DE AQUELLOS DIAS QUE NO VOLBERAN POR LA AUSENCIA DE ELIZABETH.