Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-英语 - AngÃ¥ene bilder

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Angåene bilder
正文
提交 rockabillypojken
源语言: 瑞典语

Hej!

Skriver ang. dessa bilder

Har anmält dem och vill att de tas bort omgående, annars kommer jag att radera mitt konto och tipsa Aftonbladet om att ingenting händer. Har nämligen anmält denna bild hos en annan användare och då hände inget. Nu är ju bilderna ändrade också...

Mats Mörby

Rockabillypojken
给这篇翻译加备注
Edits done / pias 091026.

Originalrequest:
"Hej !
Skriver ang dessa bilder
Har änmält dem och vill att dem tas bort omgående , annars kommer jag att radera mitt konto och tipsa Aftonbladet om
att inget händer.. Har nämligen anmält denna bild hos en annan andvändare och då hände inget.
Nu är ju bilderna ändrade också...
Mats Mörby
Rockabillypojken"

标题
regarding pictures
翻译
英语

翻译 Frigg
目的语言: 英语

Hi!

I'm writing regarding these pictures.

I have reported them and want to have them removed immediately, otherwise I will delete my account and give a tip to the Aftonbladet that nothing happens. In fact, I've reported this picture to another user and nothing happened then. Now the pictures have been changed too.

Mats Mörby

Rockabilly boy
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十月 26日 18:34





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 26日 12:52

gamine
文章总计: 4611
"these pictures" instead of "those".
"I have actually reported these pictures" instead of:
"Namely, I've reported..."
No abreviation like "I've" >>>>"I have"

2009年 十月 26日 13:08

jairhaas
文章总计: 261
I think that what is meant by "nämligen" is something like SINCE, not NAMELY (= that is to say). Maybe "these" is better than "those"!?

2009年 十月 26日 13:09

kveikja
文章总计: 4
Rockabillypojken > "Rockabilly Boy" instead of "Project Rockabilly"

2009年 十月 26日 18:22

pias
文章总计: 8114
I'm writing regarding these pictures
Namely, I've reported this picture by another user

Rockabillypojken --->The rockabilly boy.