Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - Спри не си отивай! Ще ми бъде тъжно! Ще ми бъде...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语

讨论区 歌曲

标题
Спри не си отивай! Ще ми бъде тъжно! Ще ми бъде...
正文
提交 ambreks
源语言: 保加利亚语

Адаптация

Спри не си отивай! Ще ми бъде тъжно!
Ще ми бъде тъжно без твоите ръце.
Не, не си отивай! Днес ще ти направя
най-страшното признание:

"Под мостовете не шумят реки,
когато ти не си, не си със мен.
Пристанищата са пустинно тихи,
когато теб те няма."

Спри не си отивай! Ще ми бъде тъжно!
Ще ми бъде тъжно без твоите ръце.
Не, не си отивай! Ще ми бъде тъжно,
без твоите единствени ръце.
Не, не си отивай! Ще ми бъде тъжно,
без твоите единствени ръце.

标题
Adaptation
翻译
英语

翻译 Grimoire
目的语言: 英语

Stop, don't go away! I'll be so sad.
I'll be so sad without your hands.
No, don't go away! Today I'll make
The most awful confession:

"No rivers ripple under the bridges,
When you're not, when you are not with me,
The havens, all so silent, like the desert,
Whenever you're gone."

Stop, don't go away! I'll be so sad.
I'll be so sad without your hands.
No, don't go away! I'd be so sad
Without the one of a kind touch of your hands.
No, don't go away! I'd be so sad
Without the one of a kind touch of your hands.



给这篇翻译加备注
The last lines, "The one of a kind touch of your hands" is actually "without your unique hands"
I felt "unique was not enough "poetic", and "one of a kind" doesn't go well with plural, does it?

Anyway, this is a very popular Bulgarian love song, created some decades ago.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十二月 7日 15:04