Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-塞尔维亚语 - lady gaga

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语塞尔维亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
lady gaga
正文
提交 ttttttttxi
源语言: 英语

Hello
Hello, baby; you called
I can't hear a thing
I have got no service in the club you say, say
Wa-wa-what did you say?
Huh?; You're breaking up on me
Sorry; I cannot hear you
I'm kinda busy
K-kinda busy
K-kinda busy
Sorry; I cannot hear you
I'm kinda busy

标题
lajdi gaga
翻译
塞尔维亚语

翻译 skupljac oglasa
目的语言: 塞尔维亚语

Zdravo.
Zdravo, dušo. Zvao si.
Ne čujem ništa.
Nemam dometa u klubu. Šta kažeš? Kažeš?
Å -Å¡-Å¡ta si rekao?
Ha? Prekidaš mi.
Izvini, ne čujem te.
Malo sam zauzeta,
M-malo zauzeta,
m-malo zauzeta.
Izvini, ne čujem te,
malo sam zauzeta.
给这篇翻译加备注
Prekidaš mi - veza je loša, prekida se signal
maki_sindja认可或编辑 - 2010年 十二月 9日 11:24





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 28日 01:28

Padavicar
文章总计: 1
You're breaking up on me nije "razbio si me" nego nesto kao "prekida mi veza"/"veza je nestabilna"

2010年 四月 28日 14:20

skupljac oglasa
文章总计: 5
"You`re breaking up on me" ... u pravu si nisam obratio paznju, pre ce biti "prekidas mi", receno u slengu kada pricas telefonom a veza je losa

2010年 四月 28日 17:22

AleksandraZ
文章总计: 11
Ja sam ovako razumela:
Ako se ,dakle, radi o razgovoru momka i devojke:
Zdravo,
Zdravo, duso, zvao si.
Nista te ne cujem.
Nemam dometa u klubu, -kazes, kazes...
-S-s-sta si rekla?
-Ha?Gubiš mi se.
-Izvini, ne čujem te.
Nekako sam zauzet. Ne-ka-ko sam zauzet.Ne-ka-ko sam zauzet.
-Izvini, ne čujem te. Nekako sam zauzet.

2010年 四月 29日 18:58

Bobana6
文章总计: 45
I have got no service in the club - odnosi se na telefonsku vezu - nemam dometa u klubu (kaficu).
you're breaking up on me - prekida se veza .

2010年 五月 16日 17:52

vesnavesna
文章总计: 7
YPu're breaking up on me znace: raskidas sa mnom?

2010年 五月 18日 10:43

skupljac oglasa
文章总计: 5
moze da se protumaci i tako, kao i gubim vezu-signal-prekidas mi (prilikom telefonskog razgovora).

2010年 六月 21日 23:56

zakeralo
文章总计: 40
Osim prva 3 stiha, svi ostali su pogrešno prevedeni.

2010年 七月 16日 21:44

ivanacadja
文章总计: 9
I have got no service in the club you say,say - nemam signal u klubu, sta kazes, kazes; you are breaking up on me - prekidas mi se; I'm kinda busy - malo sam zauzeta

2010年 十月 30日 15:00

itgiuliana
文章总计: 55
S obzirom da je autor zenskog roda, mora ceo tekst da se prilagodi tome, pa ce biti: ja sam nekako zauzeta... Osim toga, break up znaci raskinuti, pa ce prevod biti: "raskidas sa mnom?"...