Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 阿拉伯语 - أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语

讨论区 聊天室 - 日常生活

标题
أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ
需要翻译的文本
提交 emitzvah
源语言: 阿拉伯语

أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ

给这篇翻译加备注
bonjour, je suis française, j'aurai besoin d'aide pour traduire ceci, merci ^^

Before edit
Ana bi brussels boukra wou baaden rayeh 3ala Paris la chouf binit
Thanks to Belhassen who provided us with the version in Arabic characters from this text

上一个编辑者是 Francky5591 - 2012年 九月 28日 14:49





最近发帖

作者
帖子

2012年 九月 27日 13:40

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Belhassen

Pourrais-tu transcrire ce texte en caractères arabes, puis le traduire, s'il te plaît?

D'avance merci!

CC: Belhassen

2012年 九月 28日 06:59

Belhassen
文章总计: 105
أنا بِبْرُكْسِلْ بُكْرَه وْبَعْدِينْ رَايَحْ عَلَى بَارِيسْ لَشُوفْ بَنَاتْ

Je suis à Bruxelles demain. Après, j'irai à Paris voir des filles

2012年 九月 28日 07:09

Belhassen
文章总计: 105
Il s'agit d'un SMS en arabe dialectal oriental, probablement libanais. Le "ae" chez les maghrébins est prononcé "é" voire "i" d'où l'éventualité que le mot "binit" dans le "SMS" peut avoir une autre signification que "filles"

2012年 九月 28日 14:50

Francky5591
文章总计: 12396
Merci beaucoup Belhassen!
J'ai remis le texte à traduire, si cela te dit!

2012年 九月 28日 17:12

Belhassen
文章总计: 105
Bonjour Francky

Mais j'ai déjà envoyé la traduction et elle me parait correcte !

2012年 九月 28日 18:48

Francky5591
文章总计: 12396
je vois que tu as traduit dans le cadre après avoir posté ton message ci-dessus. C'est ce que j'entendais par "traduire", même si tu l'avais déjà fait sur cette page

Merci Belhassen

2012年 九月 29日 15:35

Belhassen
文章总计: 105
Bonjour Francky

Ceci est pour attirer l'attention.
Voilà : en ouvrant à chaque fois un message de Cucumis, se présentent à moi des textes en caractères arabes mais en langue qui peut être du persan, mais pas de l'arabe. Il faut, à chaque fois que je tâtonne pour arriver au coeur du message.

2012年 九月 29日 16:29

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Belhassen!

Ça n'est pas normal, pourrais-tu me copier-coller un de ces messages en message privé?