Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - ÅŸeytanım da meleÄŸim de benim

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语拉丁语

标题
şeytanım da meleğim de benim
需要翻译的文本
提交 elabugra
源语言: 土耳其语

şeytanım da meleğim de benim
2013年 一月 30日 13:56





最近发帖

作者
帖子

2013年 一月 30日 16:39

nadiye
文章总计: 2
Я и чёрт, и ангел

2013年 一月 30日 19:55

Aneta B.
文章总计: 4487
"I'm a devil as well as an angel". <according to a Russian bridge by nadiye (above)

Could you confirm it, Mesud, so that I can translate it into Latin? Thanks!

CC: Mesud2991

2013年 一月 30日 21:24

Mesud2991
文章总计: 1331
I think there is a typo in the text, Aneta. It is something like:

Şeytanın da meleğin de benim (=I'm both your evil and angel.)

The version as is:

I'm both my evil and angel (sounds a bit strange, doesn't it?)

2013年 一月 30日 22:58

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi Mesud,
Thanks for your explanations. Then I can see the meaning is a little bit different. Anyway, taking it poetically, I don't find the original version so bad. Have a look, please:

I'm both my evil and angel => I'm both bad and good (for myself). Can it be interpreted this way?

2013年 一月 30日 23:01

Mesud2991
文章总计: 1331
Yes, indeed ✓

2013年 一月 30日 23:09

Aneta B.
文章总计: 4487