Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 意大利语 - Lettera di accompagnamento

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语

标题
Lettera di accompagnamento
需要翻译的文本
提交 Orion
源语言: 意大利语

Gentile Signore spero di aver tradotto correttamente. Vorrei che lei gentilmente mi inviasse il pacco attraverso un servizio che possa essere tracciato attraverso il vostro sito delle Poste Nazionale ( http://www.correios.gov.br/)che abbia un numero seriale per poter controllare l'intero viaggio sino all'Europa e quindi all'Italia. Spero di essere stato chiaro. Grazie ancora , aspetto vostre buone notizie. Cordiali saluti Andrea Marcandalli
2007年 三月 14日 03:16





最近发帖

作者
帖子

2007年 三月 15日 18:15

nava91
文章总计: 1268
Gentile Signore???? Spero che non vedrò in giro un'egregia signora...

2007年 三月 16日 13:22

Witchy
文章总计: 477
Non ho capito. È una barzelletta?

2007年 三月 16日 14:37

apple
文章总计: 972
Gentile Signore ultimamente si usa ( quando Egregio suona troppo formale). Un po' come la differenza tra Cordiali saluti e Distinti saluti .
Comunque io una volta ho ricevuto un biglietto con "Egregia Signora": forse chi me lo aveva mandato non mi trovava abbastanza gentile!
Quello che mi fa ridere qui è:
"Spero di essere stato chiaro."
(Solo una Brasiliana è riuscita a capirlo!)

2007年 三月 16日 15:25

Witchy
文章总计: 477
Ho capito ora il messaggio di Nava...