Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - a ti o meu amor eternamente

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语拉丁语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
a ti o meu amor eternamente
正文
提交 lamenha
源语言: 巴西葡萄牙语

a ti o meu amor eternamente

标题
Tibi meus amor
翻译
拉丁语

翻译 charisgre
目的语言: 拉丁语

Tibi meus amor in æternum
Porfyhr认可或编辑 - 2007年 九月 15日 11:35





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 14日 17:16

goncin
文章总计: 3706
charisgre,

Doesn't "meu amor" must come in accusative: "meum amorem"?

2007年 九月 14日 17:23

charisgre
文章总计: 256
Why? Isn't this in English: for you my love for eternity?

2007年 九月 14日 17:25

charisgre
文章总计: 256
or this way: my love for you in eternity

2007年 九月 14日 17:30

goncin
文章总计: 3706
I think you must figure an implied verb: "Tibi meum amorem in æternum (do)".

2007年 九月 14日 17:33

charisgre
文章总计: 256
Not necessary. You can say also "for you my love will always exist for eternity" - Tibi meus amor (est/erit in aeternum). But, it goes very well in both situations. You decide! Sine ira et studio!

2007年 九月 14日 17:54

charisgre
文章总计: 256
Goncin, sorry, I don't know what I was thinking, I thought that you are an expert on Latin, that is why I said "you decide".
So finally what do you think?

2007年 九月 14日 18:17

goncin
文章总计: 3706
charisgre,

I'm far from being a Latin expert. I just ratiocinated like a grammarian, trying to figure the roles of the words in the sentence.

Let's see what Porfyhr say - he is the one! But I guess we both are right - it's just a choice matter. Don't worry about me, I wanted just to help.

CC: charisgre Porfyhr

2007年 九月 14日 18:28

Porfyhr
文章总计: 793
Oh, dear colleagues...
Those Brazilian-Portuguese/Latin translations again.
I would like to have a proper English translation, because it is a bit difficult for me with Portuguese, and the phrase is not completely clear for me.
Goncy, pls?

2007年 九月 14日 18:32

goncin
文章总计: 3706
<bridge>
For you my love forever
</bridge>

With this one, I'm missing only one or two bridges for me to be able to complete a whole lap around the world putting them in a row!

2007年 九月 14日 20:12

pirulito
文章总计: 1180
Pax tibi! Goncin

Charisgre's translation is unquestionable.