主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 拉丁语 - Revertátur cinis ada fontem aquárum viveéntium, e...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
Revertátur cinis ada fontem aquárum viveéntium, e...
需要翻译的文本
提交
tais25
源语言: 拉丁语
Revertátur cinis ada fontem aquárum viveéntium, e fiat térra fructificans, et germinet árborem vitae per tria nómina, quae sunt Netsah, Hod et Jesoad, in principio et in fine, per Alpha et Omega qui sunt in spiritu Azoth. Amém.
给这篇翻译加备注
Obs. Trecho de um ritual do livro de São Cipriano; no ritual pede-se que pronuncie estes dizeres.
Desde já obrigado pela atenção, TaÃs
上一个编辑者是
Francky5591
- 2007年 七月 23日 16:09
最近发帖
作者
帖子
2007年 七月 23日 16:13
Francky5591
文章总计: 12396
"viveéntium" is apparently not correct Latin
"amam" seems to be Portuguese and not Latin
I put the translation request in "meaning only" because of that. (Names of persons seem not to be spellt in "orthodox" Latin either)
2007年 七月 23日 17:37
pirulito
文章总计: 1180
Francky, you're right again!
Revertatur cinis
ad
fontem aquarum
viventium
et fiat terra fructificans, et germinet arborem vitae per tria nomina, quae sum Netsab, Hod et Jesod in principio et in fine, per Alpha et Omega qui sunt in spiritu Azoth.
Amen
En español serÃa:
Las cenizas (de los muertos) regresan a la fuente de agua de los vivos, y la tierra se torna fructÃfera, y germina el árbol de la vida por tres nombres, los cuales son Netsah, Hod y Jesoad en el principio y en el fin, por el Alfa y el Omega que están en el espÃritu de Azoth. Amén
Hace poco Benedicto XVI habló justamente de
San Cipriano
, pero aquà los nombres mencionados parecen hebreos, Cf.
Hod