Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-英语 - Una vez conocí a alguien que se mordió en la...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Una vez conocí a alguien que se mordió en la...
正文
提交 duke
源语言: 西班牙语

Una vez conocí a alguien que se mordió en la lengua y se envenenó (y no era una serpiente).


Yo también te quiero…




responds

No quieres decir: BRUJA
给这篇翻译加备注
mail message to my girlfriend from someone else... do i need to be worried?

标题
I met someone once who bit...
翻译
英语

翻译 mireia
目的语言: 英语

I met someone once who bit his tongue and got poisoned (and he wasn't a snake).

I love you too...



reply

You don't want to say: WITCH
给这篇翻译加备注
On the first sentence, there's no gendre for the subject, so it could be "he bit his tongue" or "she bit her tongue". That's a common expression in Spanish for saying that someone is so bad that he/she could get poisoned with his/her own words.

The "I love you too..." I think it's on an ironical way, so I don't think you have to worry! :)

The last two sentences are not very clear, because "responds" is not Spanish, it's more French, and it means "you reply" or "reply" (imperative form). It could also be a mistake that would be "respondes", and it also means "you reply". The "you don't want to say: WITCH" I think is like that person is calling "WITCH" to your girlrfriend...
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十一月 11日 05:24