| |
|
翻訳 - デンマーク語-英語 - hva sÃ¥ frk Sjælland.現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 雑談 - 日常生活 | | | 原稿の言語: デンマーク語
hva så frk Sjælland. |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
What's up Miss Zealand. |
|
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 5日 16:52
最新記事 | | | | | 2008年 1月 5日 16:00 | | | "Hva sÃ¥" in danish is more like .. What's up and how are you doing and what's happening..
"Sjælland" is an island in Denmark and the right translation is Zealand (without New)..
So .. my translation would sound like: "What's up - miss Zealand?" | | | 2008年 1月 5日 16:22 | | | Thanks a lot Myosotis, you are right!
I'll correct to your proposal.
Hope it's ok. with you dramati? | | | 2008年 1月 5日 16:34 | | | There is no Miss Zealand unless that is her formal name like Miss Smith, or Miss whatever. If it is the beauty queen, it must be Miss New Zealand. | | | 2008年 1月 5日 16:38 | | | Dramati: Zealand is an island in Denmark, where they took the name New Zealand from. | | | 2008年 1月 5日 16:41 | | | And this one could be joking, like saying that the girl is just an "important" girl from Sjaelland.
A couple of days ago I was calling a friend of mine Miss QI, because she was saying that she's very smart. | | | 2008年 1月 5日 16:43 | | | There is no Miss Zealand unless that is her formal name like Miss Smith, or Miss whatever. If it is the beauty queen, it must be Miss New Zealand. You see, you just can't say Miss Zealand unless this is in regards to a title and she is THE miss zealand... | | | 2008年 1月 5日 16:43 | | | I agree 100% with Casper, Zealand is not to be mistooken with the country New Zealand. | | | 2008年 1月 5日 16:46 | | | Aha...so it should be:
what's up the miss Zealand.
?
| | | 2008年 1月 5日 16:46 | | | ok,
But even so, unless you are sure this is a joke, it is not proper English. And if it is a joke, in any event, as a proper name, it must be capitalized in English as Miss Zealand. | | | 2008年 1月 5日 16:51 | | | So I am voting "right". | | | 2008年 1月 6日 04:40 | | | 100000 times Thanks everyone! |
|
| |
|