Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Bok analys

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 文献

タイトル
Bok analys
テキスト
Ver-a様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Man har pratat väldigt bra om denna serie i media men för att man ska kunna hänga med rekommenderar jag att man läser böckerna i ordning. För mig som inte har gjort det blev det därför svårt att förstå vem som är vem, eftersom man presenterat det i dom tidigare böckerna. Men mot slutet blev det enklare att förstå det. Något annat jag tycker är ett minus med boken var att den inte hände något stort utan omfattar bara små bråk/problem. Det gjorde det mindre kul att läsa ut boken.

タイトル
Svenska
翻訳
英語

hencom999様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The media has described the series in a very positive way. But to really understand it, I recommend that you read the books in chronological order.

I didn't do that, and as a result it became very hard to understand the characters, due the fact that they had been introduced in the previous books, at the end it became easier to follow.

Another negative aspect with book(in my opinion) was that nothing major happened, it only describes small troubles/problems.

That affected my reading experience in a negative way as it wasn't that much fun to read the book.
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 21日 19:25