ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Pai e Mãe... minha razão de viver.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
単語 - 家 / 家族
タイトル
Pai e Mãe... minha razão de viver.
翻訳してほしいドキュメント
Rodrigo Reis
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Pai e Mãe... minha razão de viver.
翻訳についてのコメント
pretendo fazer uma tatuagem com a frase acima podendo retirar as reticências, pois, eu as pus so para ter uma idéia do contexto.
2008年 2月 25日 22:11
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 3日 23:46
lilian canale
投稿数: 14972
DOUBLE REQUEST
2008年 3月 4日 08:02
smy
投稿数: 2481
No, this is not a double request lilan ca.
,
Rodrigo Reis, I've removed your other three requests by mistake
, please request them again.