 | |
|
翻訳 - 英語 -イタリア語 - Your welcome現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
 この翻訳依頼は意味だけで結構です。
最終承認・編集者 Xini - 2008年 3月 10日 23:06
最新記事 | | | | | 2008年 3月 5日 20:20 | | | Forse sbaglio...ma questa espressione non si usa anche per ringraziare?
In italiano sarebbe... "prego"
Ps è solo una mia curiositÃ
| | | 2008年 3月 6日 09:59 | | | D'accordo, può essere anche "prego", dipende di tutta la frase |
|
| |
|