ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - did not reach the following recipient(s): ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
did not reach the following recipient(s): ...
テキスト
Pattymc
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
did not reach the following recipient(s):
K. C. B. K. on Thu, 6 Mar 2008 10:32:24 -0300The recipient was unavailable to take delivery of the message
翻訳についてのコメント
Recebi esta mensagem como resposta por um e-mail. Enviei um currÃculo.
<edit by="goncin" date="2008-03-06">
Name abbreviated.
</edit>
タイトル
Não foi possÃvel localizar o(s) seguintes(s) destinatário(s):
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Diego_Kovags
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Não foi possÃvel localizar o(s) seguintes(s) destinatário(s):
K. C. B. K. na quinta-feira, 6 de março de 2008 - 10:32:24 -0300.
O destinatário estava indisponÃvel para receber a mensagem.
最終承認・編集者
goncin
- 2008年 3月 6日 16:53
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 3月 6日 14:29
goncin
投稿数: 3706
"did not reach the following recipient(s):" -> "Não foi possÃvel localizar o(s) seguinte(s) destinatário(s):"
"The recipient was unavailable to take delivery of the message" -> "O destinatário não estava disponÃvel para receber a mensagem".