Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - オランダ語-トルコ語 - Dit ben jij in het kort zoals ik het zie: ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Dit ben jij in het kort zoals ik het zie: ...
テキスト
reggae様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Dit ben jij in het kort zoals ik het zie:

Mooi, lief, aardig, fijn, supersexy, uitdagend, vriendelijk, grappig, sterk, spannend, vol verassingen, heet, de lekkerste, slim, ontdeugend, een denker,heel soms onzeker, niet verlegen, geweldig, de beste, onvoorspelbaar, staat voor andere klaar, goede kok, lieve moeder, mijn wens, soms snel boos,knap,goed oplettend, mijn droomvrouw.

タイトル
Dit ben jij in het kort zoals ik het zie
翻訳
トルコ語

Jane31様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Sen, gördüğüm kadarıyla özetle şöyle birisin:

Güzel, tatlı, nazik, ince, süper seksi, titiz, samimi, neşeli, güçlü, heyecan verici, sürprizlerle dolu, sıcak, hoş, becerikli, yaramaz, bir düşünür, bazen çok şüpheci, çekingen olmayan, büyük, en iyi, sağı solu belli olmayan, başkalarına yardımcı, iyi bir aşçı, sevgili bir anne, arzum, bazen çabuk sinirlenen, zeki, çok dikkatli, benim ideal kadınım.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 2日 21:48