Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-フランス語 - Hej smukke. Jeg savner dig. Og jeg tænker pÃ¥ dig...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語フランス語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hej smukke. Jeg savner dig. Og jeg tænker på dig...
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Hej smukke. Jeg savner dig. Og jeg tænker på dig hvert sekund der går. Jeg vil være sammen med dig, nu og for altid. Jeg håber på at se dig til næste år igen, og håber på at militæret vil give dig fri en dag eller to så du kan se mig. Jeg græd hele søndag aften da jeg kom hjem, det regnede og tordnede og det føltes som om hele verden var i mod mig. Men jeg kan kun tænke på dig og dine søde kys. Jeg holder meget af dig! Pas på dig selv. Og husk jeg tænker på dig som besat. Kys fra din skat.
翻訳についてのコメント
Hejsa. er der nogen som kunne tænke sig at oversætte denne tekst for mig. ham som det er til er ikke så god til engelsk, så jeg vil overraske ham. hilsen en fortabt forelsket.

タイトル
Salut, beau gosse. Tu me manques. Et je pense à toi...
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Salut, beau gosse. Tu me manques. Et je pense à toi à chaque seconde qui passe. Je veux être avec toi, maintenant et à jamais. J'espère te revoir l'année prochaine et que l'armée te donnera un ou deux jours de permission pour me voir. dimanche j'ai pleuré toute la soirée , il pleuvait et tonnait et j'avais l'impression que le monde entier était contre moi.
Mais je ne peux que penser à toi et tes tendres baisers. Je tiens tellement à toi! Fais attention à toi. Et souviens-toi que je pense comme une folle à toi. Baisers de ton trésor.
翻訳についてのコメント
Coucou. Est-ce-que quelqu'un a envie de traduire ce texte pour moi - La personne à qui je le destine
n'est pas très bon en anglais, alors je voudrais lui faire une surprise. Une éperdue amoureuse.

Le destinataire est masculin : le mot danois " ham" indique le masculin.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 8月 5日 09:56