Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Francuski - Hej smukke. Jeg savner dig. Og jeg tænker på dig...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiFrancuskiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hej smukke. Jeg savner dig. Og jeg tænker på dig...
Tekst
Podnet od gamine
Izvorni jezik: Danski

Hej smukke. Jeg savner dig. Og jeg tænker på dig hvert sekund der går. Jeg vil være sammen med dig, nu og for altid. Jeg håber på at se dig til næste år igen, og håber på at militæret vil give dig fri en dag eller to så du kan se mig. Jeg græd hele søndag aften da jeg kom hjem, det regnede og tordnede og det føltes som om hele verden var i mod mig. Men jeg kan kun tænke på dig og dine søde kys. Jeg holder meget af dig! Pas på dig selv. Og husk jeg tænker på dig som besat. Kys fra din skat.
Napomene o prevodu
Hejsa. er der nogen som kunne tænke sig at oversætte denne tekst for mig. ham som det er til er ikke så god til engelsk, så jeg vil overraske ham. hilsen en fortabt forelsket.

Natpis
Salut, beau gosse. Tu me manques. Et je pense à toi...
Prevod
Francuski

Preveo gamine
Željeni jezik: Francuski

Salut, beau gosse. Tu me manques. Et je pense à toi à chaque seconde qui passe. Je veux être avec toi, maintenant et à jamais. J'espère te revoir l'année prochaine et que l'armée te donnera un ou deux jours de permission pour me voir. dimanche j'ai pleuré toute la soirée , il pleuvait et tonnait et j'avais l'impression que le monde entier était contre moi.
Mais je ne peux que penser à toi et tes tendres baisers. Je tiens tellement à toi! Fais attention à toi. Et souviens-toi que je pense comme une folle à toi. Baisers de ton trésor.
Napomene o prevodu
Coucou. Est-ce-que quelqu'un a envie de traduire ce texte pour moi - La personne à qui je le destine
n'est pas très bon en anglais, alors je voudrais lui faire une surprise. Une éperdue amoureuse.

Le destinataire est masculin : le mot danois " ham" indique le masculin.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 5 Avgust 2008 09:56