ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - Every single day, I'll be missing you, daddy.
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 家 / 家族
タイトル
Every single day, I'll be missing you, daddy.
翻訳してほしいドキュメント
marthehk
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Every single day, I'll be missing you, daddy.
翻訳についてのコメント
Text corrected. Before edition: "every singel day,i`ll be missing you dady" <goncin />.
dame skriver til mann
goncin
が最後に編集しました - 2008年 8月 7日 13:43
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 8月 7日 12:30
jollyo
投稿数: 330
Do you mean to say:
Ever
y
single day I''ll be missing you, dad
d
y ??
If so, or otherwise, please edit the text, so it can be translated correctly.
2008年 8月 7日 12:55
marthehk
投稿数: 1
ja