Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - デンマーク語 - Vi gÃ¥r meget lidt ud, men i eftermiddag er vi...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語スペイン語

カテゴリ 日常生活

タイトル
Vi går meget lidt ud, men i eftermiddag er vi...
翻訳してほしいドキュメント
lenaf様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Vi går meget lidt ud, men i eftermiddag er vi i et cafeteria, som vi ikke kender. Der er mange mennesker, og tjeneren kommer ikke hen til vores bord. Nogle glas falder ned på gulvet, og det laver så megen larm, at jeg ikke hører hvad min kammerat siger. Jeg ved ikke, hvorfor vi ikke går med det samme. Pludselig ser jeg, at min kammerat rejser sig og går hen til bardisken. Lidt senere kommer tjeneren med to glas og vin til os.
翻訳についてのコメント
Edits done according to gamine's suggest /pias 080826.

Original: "vi går meget lidt ud, men i eftermiddag er vi a cafeteria, som vi ikke kender. der er mange mennesker, og tjerneren kommer ikke hen til vores bord. nogle glas falder ned på gulvet, og det laver så megen larm, at jeg ikke hører hvad min kammerat siger. jeg ved ikke, hvorfor vi ikke går med det samme. pludselig ser jeg, at min kammerat rejser sig og går hen til bardisken. lider senere kommer tjeneren med to glas og vin til os."
piasが最後に編集しました - 2008年 8月 26日 21:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 26日 20:51

gamine
投稿数: 4611
Hej Pia; Her har du rettelsen :

Vi

går....., men i eftermiddag er vi

i et cafeteria

.....

Der

..........mennesker, og

tjeneren

.....bord.

Nogle

glas.....

Jeg

ved ikke............samme.

Pludselig

.......til bardisken.

Lidt senere

........!

2008年 8月 26日 21:05

pias
投稿数: 8113
...gamine, you have to use the "cc".

I just happen to read your message now. OK, I'll do the edits for you. THANKS!

2008年 8月 26日 23:27

gamine
投稿数: 4611
Undskyld søde. Men jeg er lidt trist i øjeblikket.

2008年 8月 26日 23:40

pias
投稿数: 8113
Lene ...jag menade inget illa!
Jag uttryckte mig bara dumt, förlåt.

2008年 8月 27日 00:07

gamine
投稿数: 4611
Det ved jeg godt, Pia. jeg tror at "trættenissen "leger.