Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ヘブライ語 - JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ラテン語ヘブライ語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE
テキスト
JORGE FREITAS様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

JESUS COBRE-ME COM O TEU SANGUE

タイトル
ישו כסה אותי בדמך
翻訳
ヘブライ語

Saul Onit様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

ישו כסה אותי בדמך.
最終承認・編集者 milkman - 2008年 10月 21日 14:02





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 21日 04:44

milkman
投稿数: 773
Can I have an english bridge for evaluation purposes please?

CC: guilon joner

2008年 10月 21日 13:36

lilian canale
投稿数: 14972
"Jesus, cover me with your blood"

2008年 10月 21日 14:01

milkman
投稿数: 773
You're just too good for me

CC: lilian canale

2008年 10月 21日 14:43

lilian canale
投稿数: 14972

2008年 10月 21日 14:56

milkman
投稿数: 773
I tried to ask other experts so you won't have to be the only one that I exhaust, but you answered anyway Hence my previous statement!

CC: lilian canale

2008年 10月 21日 15:01

lilian canale
投稿数: 14972
Well, I did it because your message would probably take quite a long time to be answered since Joner hardly ever logs in and Guilon has been busy lately and is not as active as usual.

When I see a request for something I'm able to solve I simply do it even if I wasn't asked to.
I like to see things flowing, you know.
Don't worry about loading me, I'm not one to get loaded that easily!

2008年 10月 21日 18:54

FATIMAABDUL
投稿数: 19
En español es : Jesús cubreme con tu sangre.

2008年 10月 25日 21:45

guilon
投稿数: 1549
Sorry I have not been that active lately, actually my job has turn into absolute madness since I resumed it. Now they are considering sending me to our Italian branch in Milan for some months. I am both excited and scared

CC: lilian canale