原稿 - フランス語 - C'est une agora現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
| | | 原稿の言語: フランス語
C'est une agora |
|
最新記事 | | | | | 2008年 11月 4日 23:32 | | |  Bună seara Raluca, cu privire la solicitarea ta am o mare rugăminte, aceea de a forma o propoziÅ£ie completă, care să includă cele două cuvinte deja cerute.
Aceasta întrucât în forma actuală, solicitarea ta nu respectă următoarea regulă:
[4] FĂRĂ CUVINTE IZOLATE SAU UN SINGUR CUVÂNT. Cucumis.org nu este un dicţionar şi va accepta solicitările de traducere a unui cuvânt sau a unor cuvinte izolate doar atunci când, în câmpul rezervat comentariilor, a fost furnizată o justificare adecvată, care să prezinte interes lingvistic.
Cu respect,
Maddie
|
|
|