Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - SAMPLE PREPARATION Program will automaticaly look...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フィンランド語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
SAMPLE PREPARATION Program will automaticaly look...
テキスト
gabrielab様が投稿しました
原稿の言語: 英語

SAMPLE PREPARATION
Program will automaticaly look for all sample preparation unit parts. If all comports aren`t found disconect and conect quicky USB cable in front of the PC. This is creating automatically the subfolder where the data for each prepared sample will be stored. Choose technicial name under the list or add new technicians initials if it is not on the list. input number of samples that have to be prepared.
翻訳についてのコメント
I would like a translation from english to finnish.
Contact me by mail.

タイトル
NÄYTTEEN VALMISTELU Ohjelma etsii automaattisesti...
翻訳
フィンランド語

mikalaari様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

NÄYTTEEN VALMISTELU
Ohjelma etsii automaattisesti kaikki näytteiden valmisteluyksikön osat. Jos kaikkia osia ei löydy, irroita USB-johto tietokoneesta ja liitä se nopeasti uudelleen. Ohjelma tekee automaattisesti alikansion, johon kunkin näytteen data tallennetaan. Valitse teknikon nimi luettelosta, tai lisää uuden teknikon nimikirjaimet, jos niitä ei vielä ole luettelossa. Syötä valmisteltavien näytteiden määrä.
翻訳についてのコメント
I don't really understand what this text means for the lack of context. I also wonder if this is going to be a part of the instructions of a commercial product.
最終承認・編集者 Maribel - 2008年 11月 16日 14:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 11月 16日 14:55

Maribel
投稿数: 871
Totta, aika mystinen alkuperäinen. Se tietenkin vaikuttaa myös käännöksessä, mm. näytteiden valmisteluyksikkö kuulostaa oudolta (onkohan se englanniksikaan oikein?). Preparaattoriystävä olisi tässä tarpeen, sillä kyse on sen verran fakkitekstistä. Käännöksesi on kuitenkin hyvä.