Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Work is well underway and the Task Force’s...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 新聞

タイトル
Work is well underway and the Task Force’s...
テキスト
drastatin様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Work is well underway and the Task Force’s efforts were
boosted by FA Chief Executive Brian Barwick spending
almost an hour with us at a recent meeting. There is a
close synergy between our work and the Barwick inspired
‘Respect’ campaign and we are mindful that the wide
ranging National Game survey identified the top priorities
as having a qualified referee for every game and greater
respect for match officials. He encouraged us to be
radical in our thinking.
翻訳についてのコメント
futbolla ilgili bir metin

タイトル
Ä°ÅŸler gayet yolunda
翻訳
トルコ語

pretender様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İşler gayet yolunda ve Görev Grubu'nun çabaları bizimle son toplantıda nerdeyse bir saat geçiren FA Başkanı Brian Barwick tarafından desteklendi. İşimiz ve 'saygı' kampanyasına esin kaynağı olan Barwick arasında yakın bir sinerji var ve geniş çaplı Ulusal Oyun anketinin, her maç için en yüksek öncelikleri; nitelikli bir hakeme sahip olmak ve maç yetkililerine daha çok saygı olarak belirlemesi konusunda düşünceliyiz. O, bizi düşünürken radikal olmamız konusunda cesaretlendirdi.
翻訳についてのコメント
Task Force tamlamasını Görev Grubu olarak çevirdim. Ama aynı deyimi görev gücü veya özel tim olarak da çevirmek de mümkün. Metin futbolla alakalı olduğundan en iyisinin görev grubu olduğuna karar verdim.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 3月 23日 20:46