Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni...
テキスト
mtvefe様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba isaac,confessions tour dan sonra seni tanıdım açıkçası.ve çok sıkı hayranın oldum.Türkiye'de yaşıyorum,Türkiye'ye hiç geldinmi merak ediyorum,ve ne düşündüğünü çok merak ediyorum.Şu anda sana yazdığıma bile inanamıyorum.cevap verirsen beni çok mutlu edersin.hoşçakal

タイトル
Isaac
翻訳
英語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hi Isaac, I actually got to know you after "Confessions" tour. And I became an avid fan of you. I live in Turkey and wonder if you have ever come to Turkey, and I also wonder what you think about it. I can't even believe that I'm writing to you right now. If you reply me, I will be very happy. Goodbye
翻訳についてのコメント
I added "also" and " about it" to sound fluent in English. please evaluate accordingly thanks
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 28日 19:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 26日 14:43

lilian canale
投稿数: 14972
Hi silkworm,

I think "Confessions" is the name of the tour, therefore it should take caps.
"I actually got to know you after "Confessions" tour."

2009年 2月 26日 21:27

silkworm16
投稿数: 172
okay I will edit it, lilian thank you