Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-スペイン語 - Saudações!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語スペイン語

カテゴリ 雑談

タイトル
Saudações!
テキスト
glauciene ferreira様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Boa tarde!

Como será que está a vida de vocês por aí?

Me tomei de uma " inveja ", porém esta saudável por saber o quanto estão se deliciando da tamanha beleza de Buenos!

Divirtam bastante, o suficiente para ficar na saudade de um breve retorno, porém não se esqueçam que a terra das mulheres mais bonitas do Brasil e a Capital esperam vocês de braços abertos!

Beijo no seu coração!

タイトル
¡Saludos!
翻訳
スペイン語

acuario様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¡Buenas tardes!
¿Cómo os va la vida por ahí?
¡Me dais "envidia", sin embargo sana por saber cuánto estáis disfrutando de la gran belleza de Buenos!

¡Divertíos mucho, lo suficiente para tener añoranzas de un pronto retorno, sin embargo no os olvidéis de que la tierra de las mujeres más bonitas de Brasil y la capital os espera con los brazos abiertos!

¡Besos en vuestro corazón!
翻訳についてのコメント
guilon 16/02/09 Versão para falantes da Américas:

¡Buenas tardes!
¿Cómo les va la vida por ahí?
¡Me dan "envidia", sin embargo sana por saber cuánto están disfrutando de la gran belleza de Buenos!

¡Diviértanse mucho, lo suficiente para tener añoranzas de un pronto retorno, sin embargo no se olviden de que la tierra de las mujeres más bonitas de Brasil y la capital los espera con los brazos abiertos!

¡Besos en su corazón!
最終承認・編集者 guilon - 2009年 2月 17日 01:59