Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - マケドニア語-イタリア語 - jas so sum? ti si taa ZAVISNIK OD ZURKI

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: マケドニア語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
jas so sum? ti si taa ZAVISNIK OD ZURKI
テキスト
pablod91様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語

jas so sum? ti si taa ZAVISNIK OD ZURKI

タイトル
Io che sono ? ...
翻訳
イタリア語

stella-22様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Io che sono ? Tu sei quella che non può stare lontano dalle feste.
最終承認・編集者 Maybe:-) - 2011年 7月 4日 13:12





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 5日 13:24

Maybe:-)
投稿数: 338
Hi!, could I have a bridge for this translation?
Thank you in advance

2011年 3月 29日 11:12

Maybe:-)
投稿数: 338
Hello everybody! I still need more elements to evaluate this translation... please, could somebody write a bridge in English or French or Spanish or German? Thanks again

2011年 3月 29日 17:00

Lein
投稿数: 3389
Hi Maybe
I think it may work better if you ask someone in specific

I know we have no experts for Macedonian - Liria or Maki, would you be able to help here? Or maybe you know someone who can?

CC: maki_sindja liria

2011年 3月 29日 17:53

Maybe:-)
投稿数: 338
Thanks, Lein, and thanks to maki_sindja and liria, if they can do something in this case

CC: Lein maki_sindja liria

2011年 3月 29日 21:29

maki_sindja
投稿数: 1206
I'm not sure...
"Jas sum" means "I am". Maybe it means "what am I?". Does it match the Italian text?
The second sentence means: "You are the one (who is) AN ADDICT FROM PARTIES."

2011年 3月 31日 18:56

Maybe:-)
投稿数: 338
well... thanks, maki_sindja Now I should understand what and addict from parties means... maybe a person who cannot stay far away from parties?

2011年 3月 31日 19:28

maki_sindja
投稿数: 1206
Yes, it is someone who is addicted to parties, someone who goes to parties very, very often.

2011年 4月 12日 22:04

liria
投稿数: 210
jas so sum? ti si taa ZAVISNIK OD ZURKI
Hi to everyone,

Maki is right:
What am I, you are the one (girl) who is an addict from parties."

2011年 5月 27日 16:02

Maybe:-)
投稿数: 338
OK, allora proporrei come traduzione - so I would propose as a translation:

«Io che sono? Tu sei quella che NON PUO' STARE LONTANA DALLE FESTE»

Se qualcuno mi dà un cenno di assenso l'approverei così - If somebody gives me a sign of confirmation I would approve it that way

CC: Lein Efylove ali84

2011年 7月 3日 20:19

Efylove
投稿数: 1015
Ok! You have my confirmation! Approva pure...