Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-スウェーデン語 - salam jan ishala ke hale shoma va hame ye...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語スウェーデン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
salam jan ishala ke hale shoma va hame ye...
テキスト
ninas9様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

salam jan ishala ke hale shoma va hame ye khanevadatoon khoob bashe man ham kheily khoshhal shodam ke shoma , negin ,neda va nasim ro inja peida kardam,
ma kheily khoshhal mishim ke shoma bian iran va hame dore ham jam beshin
hatman sayetoon ro bokonid o tashif biarin bahar baraye mosaferat be inja kheily fasele khoobi ye ..
be hame salam beresoonid ,negin khoshgel ro ham az ghole man beboosid

タイトル
Hej!
翻訳
スウェーデン語

Frii様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Hej Jan, hoppas att du och familjen mår super, jag mår bra och blev glad att hitta dig, Negin, Neda och Nasim på den här sidan. Vi blir jätte glada om ni kan komma och hälsa på här i Iran så att hela familjen kan samlas igen. Gör ert bästa att komma hit, för våren är jätte bra årstid här. Hälsa alla så gott från oss och pussa söta Negin från mig.
最終承認・編集者 pias - 2009年 3月 8日 13:29





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 8日 13:29

pias
投稿数: 8113
Frii,
enligt den persiska experten så finns inte "och det är många som reser tillbaka hit då." med i originaltexten. Jag plockar bort det!

För övrigt: mycket bra översättning!