Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - H,trevligt att träffa dig ocksÃ¥. Kul att fÃ¥...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語 トルコ語

カテゴリ 雑談 - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
H,trevligt att träffa dig också. Kul att få...
翻訳してほしいドキュメント
Mia-Chan様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hej, trevligt att träffa dig också. Kul att få veta en till som gillar Death Note. Själv håller jag på att cosplaya som L. Brukar du typ cosplaya nåt?...Och förresten coolt italiensk ^^ Jag ska fara till Italien sen på sommaren. Längtar som fan, men det är några månader kvar. Det är ju först till augusti som jag far :( Men vad gör du annars då?
翻訳についてのコメント
USA engelska skulle jag vilja ha det översätt till

före edit:Hej trevlight att träfa dig också Kult att få veta en till som Gillar Death Note jag själv håller på att Cosplaya som L brukar du typ Cosplaya nåt?...och föresten collt Italjensk ^^ Jag ska fara till Italijen Sen på sommaren Längtar som fan Men det är några månader kvar det är ju först till agusti innan jag far :( Men vad gör du annars då? /lenab
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 4月 6日 16:06





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 27日 15:25

casper tavernello
投稿数: 5057
Några små korrigeringar här, eller?.

CC: lenab

2009年 3月 27日 15:33

lenab
投稿数: 1084
Fixat!

2009年 3月 27日 15:54

casper tavernello
投稿数: 5057