Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sana mail gönderemeyiÅŸimin nedeni sen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sana mail gönderemeyişimin nedeni sen...
テキスト
ders様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sana mail gönderemeyişimin nedeni sen değilsin.Lütfen aklına olumsuz şeyler getirme.Arkadaşlığına kıymet veriyorum.Sadece yaz döneminde çok yoğun çalışıyoruz ve benim pek vaktim olmuyor.Ve seni de pek rahatsız etmek istemiyorum aslında.Kışa kadar böyle devam eder.Ama senden haber almak çok güzel.Tabii iki satır yazmak sizin için çok kolay ama benim için baş ağrıtmaktan başka birşey değil.İşler yoğun oluncada canım hiçbirşey yapmak istemiyor.Beni bir süreliğine idare edebilir misin?Tüm fırsatlarda yazmaya çalışacağım.

タイトル
The reason why I cannot send you e-mail is not you.
翻訳
英語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The reason why I cannot send you e-mail is not you. Please don't think about negative things. I care about your friendship. But we are just working very hard in summer period and I don't have so much time. And actually I don't want to disturb you either. It goes on until winter. But it is very nice to hear from you. Of course it's easy for you to drop a line but it's nothing more than a headache for me. I don't feel like doing something when the works are intense. Can you take me in hand for a while? I will write you whenever I have a chance.
最終承認・編集者 Chantal - 2009年 4月 21日 16:43