ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -リトアニア語 - I bought 1 graphite brush, ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
タイトル
I bought 1 graphite brush, ...
テキスト
Piene
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I bought 1 graphite brush, 1 shearing pin, 1 groove pin, 1 counterforce bolt, 1 driving unit, and battery cells in order to fix my car up with these new parts
翻訳についてのコメント
Tai yra elektrines valties variklio dalys.
タイトル
Aš nupirkau 1 grafito šepetį
翻訳
リトアニア語
underthegun
様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語
AÅ¡ nupirkau 1 grafito Å¡epetį, 1 nukirpimo segtukÄ…, 1 griovelio segtukÄ…, 1 kontrjÄ—gos sklÄ…stį, 1 vairavimo vienetÄ…, ir galvaninius elementus, kad suremontuoÄiau mano automobilį su Å¡itomis naujomis dalimis
最終承認・編集者
Dzuljeta
- 2009年 5月 6日 10:40