Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Nous y sommes, Part8

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

タイトル
Nous y sommes, Part8
翻訳してほしいドキュメント
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Et, sans vouloir offenser avec un terme tombé en désuétude, être solidaire.
Avec le voisin, avec l'Europe, avec le monde.
Colossal programme que celui de la Troisième Révolution.
Pas d'échappatoire, allons-y.
Encore qu'il faut noter que récupérer du crottin, et tous ceux qui l'ont fait le savent, est une activité foncièrement satisfaisante.
Qui n'empêche en rien de danser le soir venu, ce n'est pas incompatible.
À condition que la paix soit là, à condition que nous contenions le retour de la barbarie, une autre des grandes spécialités de l'homme, sa plus aboutie peut-être.
À ce prix, nous réussirons la Troisième Révolution.
À ce prix, nous danserons, autrement sans doute, mais nous danserons encore.

Fred Vargas
Archéologue et écrivain.
翻訳についてのコメント
British English please.

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.
2009年 5月 3日 14:32