Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



44翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Siempre recordaré aquella noche llena de pasión y...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Siempre recordaré aquella noche llena de pasión y...
テキスト
pelos18様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Siempre recordaré aquella noche llena de pasión y de grandes sentimientos, sentí tu respiración, tu calor, tu amor, me sentía tan unida a ti, tan feliz, esa noche jamás la olvidaré, y en el fondo de mi alma la llevaré. Lo eres todo para mi, necesito tanto tus dulces labios, tus abrazos, tus caricias, tus palabras. Cuando no estás junto a mi, siento como mi corazón se va destrozando poco a poco, quisiera estar siempre a tu lado, compartir mi vida contigo, para que nunca mas tenga que decirte adios.
翻訳についてのコメント
es una carta para mi novio que es rumano y aunque habla español hay palabras que todavia no comprende muy bien y yo no se como explicarle o traducirle

タイトル
Îmi voi aminti întotdeauna noaptea aceea plină de pasiune şi...
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Îmi voi aminti întotdeauna noaptea aceea plină de pasiune şi sentimente minunate, ţi-am simţit respiraţia, căldura, dragostea, m-am simţit atât de legată de tine, aşa de fericită, nu voi uita niciodată acea noapte, o voi purta în adâncul inimii. Eşti totul pentru mine, am atâta nevoie de buzele tale dulci, de îmbrăţişările tale, de vorbele tale. Când nu eşti alături de mine, simt cum inima mi se va frânge puţin câte puţin, mi-aş dori să îţi fiu mereu alături, să îmi împart viaţa cu tine, ca să nu mai fiu nevoită să îţi spun adio niciodată.

最終承認・編集者 azitrad - 2009年 5月 13日 08:40