Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - Remembering me, discover and see, All over the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語

カテゴリ

タイトル
Remembering me, discover and see, All over the...
テキスト
Ammy94様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Remembering me, discover and see,
All over the world, she's known as a girl,
To those who are free, their minds shall be keep,
Forgotten as the past, 'cause history will last.

She wants to shine, forever in time,
She is so driven, she's always mine,
Clearly and free, she wants you to be,
A part of the future, a girl like me,
There is a sky, eluminating us,
Someone is out there, that we truly trust,
There is a rainbow, for you and me,
A beautiful sunrise, eternally.

タイトル
Ricordando me, scoprire e vedere, Per tutto il mondo...
翻訳
イタリア語

Maybe:-)様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ricordando me, scoprire e vedere,
Per tutto il mondo, ella è conosciuta come una ragazza,
A quelli che sono liberi, le loro menti dovranno mantenere,
Dimenticati come il passato, perché la storia durerà.

Ella desidera splendere, per sempre nel tempo,
Ella è portata così, ella è per sempre mia,
Chiaramente e libera, ella vuole che tu sia,
Una parte del futuro, una ragazza come me,
C'è un cielo, che ci illumina,
Qualcuno di cui ci fidiamo veramente è lì fuori,
C'è un arcobaleno, per te e me,
Una bella alba, eternamente.
翻訳についてのコメント
"Someone is out there, that we truly trust" sarebbe letteralmente tradotto con "qualcuno è li fuori, di cui ci fidiamo veramente", ma il verso proposto mi sembra più leggibile.
最終承認・編集者 Ricciodimare - 2009年 5月 21日 12:31