| |
|
原稿 - スウェーデン語 - Jag stÃ¥r Ã¥ter stark現状 原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
| | | 原稿の言語: スウェーデン語
Jag står åter stark | | "Jag" skulle även kunna vara: han/hon. Original-request: "Står åter stark" |
|
piasが最後に編集しました - 2009年 9月 27日 18:44
最新記事 | | | | | 2009年 8月 17日 23:58 | | | | | | 2009年 9月 27日 16:29 | | | "He stays(is staying) strong again"
Is this ok, Pia? CC: pias | | | 2009年 9月 27日 17:02 | | | "I stand strong again"
There is no object in this request, so to make it ok. due to the rules... I'll add a "I" in the source text, ok?
| | | 2009年 9月 27日 17:08 | | | ok, if you are sure that it should be here.. | | | 2009年 9月 27日 17:13 | | | I'm not, but the other option is to reject this request. The requester has not been online for a while, so... | | | 2009年 9月 27日 18:33 | | | Why, reject? The conjugated verb is in it!
I would make a remark under the translation. For example:
Translation:
"He stays(is staying) strong again"
Remark:
Instead of "he" can be also "she" or "it.
That's all what I can say...hehe
| | | 2009年 9月 27日 18:42 | | | Yes, the conj. verb is there, but I'm told there must be an object to make it a whole sentence too. (Cucumis rules!)
Good point about the remark, I'll do that | | | 2009年 9月 27日 18:52 | | | | | | 2009年 9月 27日 19:02 | | | Well, but it can be every possible person?
I,you, he etc.?
| | | 2009年 9月 27日 19:05 | | | | | | 2009年 9月 27日 19:21 | | | | | | 2009年 9月 27日 19:23 | | | You are welcome dear Aneta
Glad to help (when I can). | | | 2009年 9月 27日 19:26 | | | We must have posted on the same time...
Yes, it looks fine! | | | 2009年 9月 27日 19:34 | | | So, I'm glad. Thanks again. You can count on me too. Always! |
|
| |
|