ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 日本語-ブラジルのポルトガル語 - ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 社会 / 人々 / 政治
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...
テキスト
nihonjin
様が投稿しました
原稿の言語: 日本語
ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara kimashita.
watashi wa sony no kaishyain desu.
douzo yoroshiku.
タイトル
Me chamo Sawai, venho dos Estados Unidos.
翻訳
ブラジルのポルトガル語
thaiscarmo
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Me chamo Sawai, venho dos Estados Unidos.
Sou funcionário da Sony.
Prazer em conhecê-lo.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 6月 20日 14:07