Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Sexy Star

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sexy Star
テキスト
Ayscha様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The Sexy Stars of Twilight New Moon is available for pre-order from Barnes & Noble. This is the second special edition exclusively covering Twilight and New Moon. It includes 128 pages of pictures and posters featuring Robert Pattinson, Taylor Lautner, Kristen Stewart, and the rest of the cast. The original Sexy Stars of Twilight is still available for those of you who haven’t gotten it. You can check them both out here.

タイトル
Seksi Yıldız
翻訳
トルコ語

atiro様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Alacakaranlık ve Yeni Ay'ın Seksi Yıldızları, Barnes&Noble'dan sipariş edilebilir. Bu, sadece Alacakaranlık ve Yeni Ay'ı kapsayan ikinci özel baskı. Robert Pattinson, Taylor Lautner, Kristen Stewart ve ekibin diğer üyelerini kapsayan 128 sayfalık fotoğraf ve posterler içeriyor. Hala almamış olanlarınız için, Alacakaranlığın Seksi Yıldızları'nın orijinali hala mevcut. Her ikisini de buradan kontrol edebilirsiniz.
翻訳についてのコメント
En son cümledeki 'check out' fiili 'sipariş etmek, gözden geçirmek, iyice gözden geçirmek' anlamlarında da kullanılmış olabilir.
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 9月 25日 16:15





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 25日 02:24

cheesecake
投稿数: 980
İlk cümledeki "sexy" yerine "seksi" yazılması gerekiyor, bunun dışında bence çeviride hiç bir hata yok

2009年 9月 25日 15:55

atiro
投稿数: 33
haklısın, teşekkürler

2009年 9月 25日 16:16

44hazal44
投稿数: 1148
Tamamdır.