ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - セルビア語 - mores ah sto ne bi mogo
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mores ah sto ne bi mogo
翻訳してほしいドキュメント
burakcan92
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
mores
ah sto ne bi mogo
2009年 9月 8日 22:22
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 8日 22:34
Francky5591
投稿数: 12396
Breaking rule[4] or is the verb implicit?
Thanks a lot!
CC:
Roller-Coaster
2009年 9月 8日 22:42
Roller-Coaster
投稿数: 930
Bridge:
You can
why couldn't you?
Slang, of course
2009年 9月 8日 22:47
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks R-C!