ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-セルビア語 - E o Ronaldo nao é um traidor. Eu ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
タイトル
E o Ronaldo nao é um traidor. Eu ...
テキスト
halo027
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
E o Ronaldo nao é um traidor. Eu também não gostei muito que ele fosse para o Real Madrid mas... paciência.
翻訳についてのコメント
Ronaldo = soccer player
タイトル
A ronaldo nije izdajica. ...
翻訳
セルビア語
maki_sindja
様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語
A ronaldo nije izdajica. Ni njemu se nije svidelo što je otišao u Real Madrid ali... strpljenje.
翻訳についてのコメント
izdajica - izdajnik
最終承認・編集者
Roller-Coaster
- 2009年 9月 19日 12:37