Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 中国語簡体字-英語 - "这一篇,我想介绍下斯德哥尔摩有趣的公共交通系统。之所以专门写一篇blog介绍这个,有一半是跟偶的工...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 中国語簡体字英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
"这一篇,我想介绍下斯德哥尔摩有趣的公共交通系统。之所以专门写一篇blog介绍这个,有一半是跟偶的工...
テキスト
Haval様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字

"这一篇,我想介绍下斯德哥尔摩有趣的公共交通系统。之所以专门写一篇blog介绍这个,有一半是跟我的工作“智能交通”有关,还有一半纯粹是我对新鲜事物的好奇心使之。 1、行人与自行车 在斯德哥尔摩的人行横道红绿灯上几乎都有行人按钮以及嘟嘟的声音提示。偶尔有的小路没有红绿灯,汽车也都会礼让行人先过——北京其实也有类似的系统,只..."

タイトル
Public Transportation in Stockholm
翻訳
英語

benstox様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

In this article I wanted to talk about Stockholm's interesting public transportation system. Half of the reason why I wrote a blog especially about this is because it has to do with my work in Transportation and Artificial Intelligence. The other half is because of my curiosity toward new things. 1) Stoplight crosswalks for pedestrians and bicycles are all equipped with a button to press and a beeping noise to notify pedestrians. Sometimes smaller roads don't have traffic lights, but cars will always yield politely to pedestrians. Actually, Beijing has a similar system but...
翻訳についてのコメント
The original appears to be unfinished. I translated what there was.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 11月 13日 10:41





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 1日 14:11

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pluie, Cacue, could you please check this translation, we don't have users to vote.

CC: pluiepoco cacue23

2009年 11月 1日 18:53

benstox
投稿数: 1
Actually, there's one modification that I would suggest myself. Change 'Transportation and Artificial Intelligence' to 'Intelligent Transportation'.

2009年 11月 4日 17:04

yishunwu
投稿数: 4
"智能交通" seems better to be "Intelligent Traffic Control".