Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-イタリア語 - o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語

カテゴリ 日常生活 - ユーモア

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam...
テキスト
alezon様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam zemer dhe te dua shume ti ben pjes ne jeten time.si me thua harro emrin tim se nuk do tja dish vetem pse i thash florit qe me more ne tel per te dal.ai me pyeti cfar ben dhe un i thash ne shtepi jam pak me par me mori toni qe te shkoja ne cmassa po nuk mendoj se nuk me le alessio dhe pastaj vdiqa per gjume.ca te keqe ka?......per keto gjera merzitesh ti.?per kok te gocave nuk e kisha me te keqe me beso.kur te kesh koh me mer ne tel

タイトル
Ma che cosa dici,
翻訳
イタリア語

bamberbi様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ma che cosa dici, scemo? Pensaci un po', io ti voglio bene, ti porto nel cuore e fai parte della mia vita. Come mai mi hai detto di dimenticarmi il tuo nome, che non ne vuoi più sapere di me solo perché ho detto a Flori che mi hai chiamato al telefono per uscire. Lui mi ha chiesto: "Che fai?" e io gli ho detto: "Sono a casa". Poco prima mi aveva chiamato Toni per andare a Cmassa, ma non credo di andarci perché Alessio non mi lascia andare e anche perché sto morendo di sonno. E che male c'è? ...per così poco ti fai dei problemi? Giuro sulla testa delle mie bambine che non avevo cattive intenzioni, credimi. Quando hai tempo, telefonami.
最終承認・編集者 alexfatt - 2011年 5月 29日 16:09





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 2月 25日 18:15

Barbariska
投稿数: 30
lal means dude, but on itaian version t cant be used as 'scemo' or 'cretino'. the meaning is smth as 'friend'

2011年 2月 25日 18:33

alexfatt
投稿数: 1538


Thank you for your observation, Barbariska.