Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フィンランド語 - Olá! Bom dia, tudo bem com você?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フィンランド語

カテゴリ 雑談

タイトル
Olá! Bom dia, tudo bem com você?
テキスト
kimpa様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Olá! Bom dia, tudo bem com você?

タイトル
Hei!
翻訳
フィンランド語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Hei! Hyvää huomenta. Onko kaikki kunnossa?
翻訳についてのコメント
Second possible translation: "Hei! Hyvää huomenta. Onko kaikki hyvin?"
最終承認・編集者 Donna22 - 2012年 1月 3日 00:00





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 2月 8日 11:24

Freya
投稿数: 1910
Hi Lilian and Donna!

I was crushing my mind ever since I translated this text, months ago. It actually doesn't have an explicite verb, but I translated it with a verb in Finnish, anyway, if it's to be rejected, it's OK for me.

So, my question for Lilian: "Bom dia!" is "Good morning!", or more like "Good day (afternoon)!" ? (and if possibly a bridge for Donna to know if my translation is OK and evaluate it)

In Finnish there are four greetings: Huomenta! - Good morning!, Päivää! - Good day (afternoon)!, Iltaa! - Good evening! and Hyvää yötä! - Good night!

Thank you both very much!

I translated it in summer and originally I put "hyvin" instead of "kunnossa", then I changed my mind to "kunnossa".

CC: lilian canale Donna22

2011年 2月 8日 12:37

lilian canale
投稿数: 14972
<Bridge>
"Hi! Good morning, is everything all right with you? "

2011年 2月 9日 05:00

Donna22
投稿数: 75
Hello! Good morning, are you all right?

Hei! Hyvää huomenta. Onko kaikki kunnossa?
Hei! Hyvää huomenta. Onko kaikki hyvin?

Here are two ways to say it.
"Onko sinulla kaikki kunnossa?" - It's not a good way to say it in Finnish. Man can understand it, but it sounds a bit strange. As in Italian we don't use that much I, you, she...because they are not needed. Verbs show the person...

2011年 2月 9日 17:24

Freya
投稿数: 1910
Thank you, Donna. I edited the translation.

CC: Donna22