Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



22翻訳 - 英語 -オランダ語 - Another subject of anger from your book: Biofuels

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 ブラジルのポルトガル語スペイン語イタリア語ギリシャ語ドイツ語スウェーデン語オランダ語デンマーク語トルコ語

タイトル
Another subject of anger from your book: Biofuels
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: 英語 RedShadow様が翻訳しました

They contribute to the rise in price of the basic commodities. Last year, the USA “burned” 138 million tons of corn to make bioethanol. A tank of 50 liters of bioethanol uses 350 kg of corn that would allow a Mexican or Zambian child to live for one year.
翻訳についてのコメント
US English

タイトル
Nog een onderwerp van woede in je boek: biobrandstoffen
翻訳
オランダ語

rivaso様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ze dragen bij aan de prijsstijging van de basisbenodigdheden. Afgelopen jaar "verbrandde" de VS 138 miljoen ton aan maïs om bioethanol te maken. Een tank van 50 liter bioethanol gebruikt 350 kg aan maïs waarvan een Mexicaans of Zambiaans kind een jaar kan leven.
最終承認・編集者 Lein - 2011年 12月 28日 08:19