Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Ä°ki dayımında çocukları evlatlık. Umarım Allah...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
İki dayımında çocukları evlatlık. Umarım Allah...
テキスト
comeandgetit様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

İki dayımında çocukları evlatlık. Umarım Allah birgün sizede nasip eder

タイトル
The children my two uncles have are ...
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The children my two uncles have are adopted. I hope God gives you one someday too.
最終承認・編集者 lilian canale - 2013年 2月 9日 23:31





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 8日 15:59

Mesud2991
投稿数: 1331
First sentence is wrong:

The children of both my uncle are adopted.

2013年 2月 8日 20:31

merdogan
投稿数: 3769
???????
If you want to change my choice, it can be "My two uncle's children are also adopted.".
But I suppose there isn't a big differance.

2013年 2月 8日 20:46

Mesud2991
投稿数: 1331
>But I suppose there isn't a big differance.

Disagree. It should be as I wrote above.

2013年 2月 8日 21:27

merdogan
投稿数: 3769
))
The children of both my uncle ????


2013年 2月 8日 21:39

Mesud2991
投稿数: 1331
So what?

2013年 2月 8日 21:46

merdogan
投稿数: 3769
))

2013年 2月 9日 14:17

lilian canale
投稿数: 14972
Come on, guys!
I'm a bit upset by the eternal disagreement that has grown between you. That only makes evaluations difficult and tiring.

Could you please stop that tiff?

The children of both my uncle are adopted
My two uncle's children are also adopted

2013年 2月 9日 14:30

Mesud2991
投稿数: 1331
The sentence that's up there is wrong, Lilian. My suggestion is "The children of both my uncle are adopted.". If you find this incorrect, so be it. But I don't agree this translation is correct.

2013年 2月 9日 14:54

Mesud2991
投稿数: 1331
In other words, "both my uncles have adopted children."

2013年 2月 9日 14:57

lilian canale
投稿数: 14972
Let's see if I understand.

Do you mean that the meaning is wrong?

If so, I don't see that much difference.

All the sentences (when written correctly) mean about the same: I have some cousins who were adopted.

2013年 2月 9日 15:02

lilian canale
投稿数: 14972
both my uncles ---> my two uncles/two uncles of mine/two of my uncles (if I have more uncles)

2013年 2月 9日 15:05

Mesud2991
投稿数: 1331
> Two brothers of my mother have also adopted children

This is an action carried out by the person's uncles.

2013年 2月 9日 15:06

Mesud2991
投稿数: 1331
There are two uncles and both of them have adopted children.

2013年 2月 9日 15:13

lilian canale
投稿数: 14972
Yes Mesud,

I see that "There are two uncles and both of them have adopted children" so...

We can express that by:

Two uncles of mine/Two of my uncles have adopted children (in case I have more than 2 uncles)

My two uncles have adopted children (if I have only two uncles)

Now, tell me which one would convey the meaning better? Does the sentence in Turkish make that clear?

2013年 2月 9日 15:28

Mesud2991
投稿数: 1331
None of them. No one has adopted children. The writer says the children are adopted.

Could you please tell me what is the difference between these two sentences?

He has adopted a child.
His child is adopted.

I'm extremely puzzled here.

2013年 2月 9日 15:46

lilian canale
投稿数: 14972
It's simple:

He has adopted a child.
(here "adopted" is the past participle of the verb "adopt" as part of the present perfect used in the sentence)

His child is adopted. (here "adopted" is an adjective)

But the only problem here is that we must define what is the important information the line wants to pass.

Is it that "someone in my family adopted a child" or is it that "there are some people in my family who are adopted"?

2013年 2月 9日 15:54

Mesud2991
投稿数: 1331
>But the only problem here is that we must define what is the important information the line wants to pass

Now I got it The line has two senses and would make readers confused.

> Is it that "someone in my family adopted a child" or is it that "there are some people in my family who are adopted"?

The latter, of course.

2013年 2月 9日 18:05

lilian canale
投稿数: 14972
OK. Then, I think the best versions would be:

"The children my two uncles have are adopted" (all were adopted)
"My uncles have (2,3 some) children who were adopted"

or simply:

"I have some adopted cousins"


2013年 2月 9日 18:40

Mesud2991
投稿数: 1331
Hmm.. If I were to be true to the source text, I'd go with the first option.