ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -タイ語 - Team Bilos(it's a name like Bilos's Team) Muay...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Team Bilos(it's a name like Bilos's Team) Muay...
テキスト
Xeenox
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Team Bilos Muay Thai Gym
翻訳についてのコメント
Team Bilos(it's a name like Bilos's Team)
タイトル
ทีมบีลูส
翻訳
タイ語
Jackrit
様が翻訳しました
翻訳の言語: タイ語
ยิมมวยไทย ทีมบีลูส
翻訳についてのコメント
You can switch the words order, like "ทีมบีลูส ยิมมวยไทย" the meaning is still the same.
PS- I spell "Bilos" as "Bee-Loose" (บีลูส) since they're french, right?
最終承認・編集者
Jackrit
- 2015年 10月 2日 14:33