Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ドイツ語 - الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語英語 ドイツ語

カテゴリ 思考 - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...
テキスト
kheder様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا ، يا من هو المحيط الجامع والنور الساطع ، لك الملك ولك الحمد حمدا كثيرا متواترا ونسبحك تسبيحا يليق بجلال سبحات وجهك الكريم واسمك العظيم ، وصلوات منك ربي ورحمة لحبيبك ومصطفاك
من عرف الله تعالى حق معرفة ناله سرور عظيم وانشرح قلبه ووهب الله له أنوارا زكية وفتح له من عظيم العطايا ، ومقامات من الحب والأنس والود ما لا يعلمه الا الله .
فمن وجد الله فأي شيء لا يجد؟ وبأي شيء يشتغل بعده ؟

タイトル
Lobpreis an Gott
翻訳
ドイツ語

Erilly様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Gepriesen sei Gott, der alles weiß und der Seinen Schutz auf alle Dinge ausweitet. Er, der der küstenlose Ozean ist, das überwältigende Licht. Dir sei das Königreich, Dir zeigen wir unsere endlose und wiederholte Begeisterung. Wir erbringen der Majestät der Gunst Deines edlen Aspektes, Deines erhabenen Namens, Huld und Lobpreis. Gesegnet sei mein Herr und gewähre Deine Gnade Deinem/r Geliebten, Deinem/r Auserwählten.
Er, der Gott kennt, den Unvergleichlichen, mit kundigem Verstehen, ist von höchster Freude erfüllt und sieht sein Herz vor Wohlbefinden erblühen. Gott bietet ihm ein klares Verstehen und gewährt ihm unschätzbare Gaben an Liebe, mit Menschlichkeit und für Mildtätigkeit, von denen Gott allein Kenntnis hat.
Er, der Gott gefunden hat, was kann er nicht finden? Und wovon könnte er danach noch gefesselt sein?
翻訳についてのコメント
Basiert nur auf der englischen Ãœbersetzung.
最終承認・編集者 nevena-77 - 2018年 1月 11日 11:08