Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スウェーデン語 - MÃ…L Mitt mÃ¥l är att ha ett stimulerande och...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語クロアチア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
MÅL Mitt mål är att ha ett stimulerande och...
翻訳してほしいドキュメント
role1000様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

MÃ…L
Mitt mål är att ha ett stimulerande och utvecklande arbete där jag kan använda alla mina kunskaper och min erfarenhet som ledare i en organisation.
PROFIL
Jag är en initiativrik, kreativ och målinriktad tävlingsmänniska som presterar mitt bästa i kundfokuserade och team-orienterade organisationer. Jag är också ambitiös, ansvarsfull och har stort självförtroende.
翻訳についてのコメント
MÃ…L, PROFIL
2006年 11月 8日 10:55





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 22日 17:56

Maski
投稿数: 326
And this also please? I'm going for a cleanup!

CC: Porfyhr

2007年 9月 22日 18:49

Porfyhr
投稿数: 793
Of course I'll help with your cleaning:

<bridge>
Title: GOAL My goal is to find a stimulating and...

Text:

GOAL
My goal is to find a stimulating and developing work where I can get use of all my knowledge and my experiences of working as a leader for an organization.
PROFILE
I am a person of initiatives, creative and focus that performs my very best in customer focused relations and team-oriented organizations. I consider myself responsible, ambitious and have a great self-confidence
</bridge>

Good luck!


2007年 9月 22日 19:06

Maski
投稿数: 326
Thank you I will share some of my points with you, so together we can rule the world!

CC: Porfyhr