Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ポルトガル語 - Stimolante fragranza d'arancia e misteriosa...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ポルトガル語

カテゴリ 文 - 食糧

タイトル
Stimolante fragranza d'arancia e misteriosa...
テキスト
luisfilipe様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Stimolante fragranza d'arancia e misteriosa cannella nella calda profundità della cioccolata.
Nella sua morbida fraganza l'elegante raffinatezza dell'antica tradizione inglese.
Una vivace fusione di sapori che acquista ancora più forza se accompagnata da gustosa granella di amaretto.
Vellutata e calda crema, profumata buccia di limone e pinoli. Tutto il gusto raffinato della "haute cuisine".
Vigoroso e morbido mou e calda cioccolata ammantati da gustosi cubetti di mou.


タイトル
Fragância estimulante de laranja e discreta
翻訳
ポルトガル語

milenabg様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Estimulante fragância de laranja e discreta quantidade de canela na profunda calda de chocolate.
Em sua fragância macia o requinte e elegância da antiga tradição inglesa.
Uma fusão vivaz de sabor que possui ainda mais força se acompanhada do saboroso grão de amaretto.
Creme suave e quente, perfumado com raspas de limão e pinho. Todo o sabor refinado da "alta cozinha".
Caramelo vigoroso e macio coberto com deliciosa calda de chocolate e cubos caramelizados.
最終承認・編集者 Borges - 2006年 12月 2日 18:07