Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11翻訳 - フランス語-スペイン語 - Miraculé économique, le Pays basque espagnol inspire les régions françaises

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語スペイン語トルコ語

カテゴリ 新聞

タイトル
Miraculé économique, le Pays basque espagnol inspire les régions françaises
テキスト
miss1234様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Au sortir des années 1980, le Pays basque espagnol est en pleine déconfiture. Les chocs pétroliers et la crise sidérurgique mettent à terre cette région minière. Le déclic a eu lieu en 1986. Profitant de la grande autonomie politique et économique qui lui est accordée, le gouvernement provincial prend les choses en main.
L'expert hésite avant de s'occuper de cette région sinistrée, surtout connue pour ses groupes terroristes.


タイトル
El País Vasco español, un milagro económico
翻訳
スペイン語

victor abellon様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Al acabar los años ochenta el País Vasco español se halla en una situación de desastre completo. Las crisis del petróleo y de la siderurgia provocan el hundimiento de esta region minera. El desencadenante se produce en 1986. Aprovechando la gran autonomía política que se le otorga, el Gobierno regional toma las riendas. El experto duda antes de ocuparse de esta región asolada, conocida sobre todo por sus grupos terroristas.
翻訳についてのコメント
Provincial significa regional.
最終承認・編集者 Lila F. - 2006年 12月 27日 15:32





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 12月 27日 15:26

Lila F.
投稿数: 159
Falta traducir el primer parágrafo.

2006年 12月 29日 09:48

victor abellon
投稿数: 6
Oops

Aquí lo envio

El milagro económico del País Vasco fuente de inspiración para las regiones francesas